text size

Top comments

{{ annotation.praises_count }} Likes
{{ annotation.creator_alias }}
{{ annotation.creator_score }}

There are no comments yet. Be the first to start comment or request an explanation.

1 In the first year of Darius the son of Ahasuerus, of the seed of the Medes, which was made king over the realm of the Chaldeans; 2 In the first year of his reign I Daniel understood by books the number of the years, whereof the word of the LORD came to Jeremiah the prophet, that he would accomplish seventy years in the desolations of Jerusalem. 3 And I set my face unto the Lord God, to seek by prayer and supplications, with fasting, and sackcloth, and ashes: 4 And I prayed unto the LORD my God, and made my confession, and said, O Lord, the great and dreadful God, keeping the covenant and mercy to them that love him, and to them that keep his commandments; 5 We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments: 6 Neither have we hearkened unto thy servants the prophets, which spake in thy name to our kings, our princes, and our fathers, and to all the people of the land. 7 O LORD, righteousness belongeth unto thee, but unto us confusion of faces, as at this day; to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, and unto all Israel, that are near, and that are far off, through all the countries whither thou hast driven them, because of their trespass that they have trespassed against thee. 8 O Lord, to us belongeth confusion of face, to our kings, to our princes, and to our fathers, because we have sinned against thee. 9 To the Lord our God belong mercies and forgivenesses, though we have rebelled against him; 10 Neither have we obeyed the voice of the LORD our God, to walk in his laws, which he set before us by his servants the prophets. 11 Yea, all Israel have transgressed thy law, even by departing, that they might not obey thy voice; therefore the curse is poured upon us, and the oath that is written in the law of Moses the servant of God, because we have sinned against him. 12 And he hath confirmed his words, which he spake against us, and against our judges that judged us, by bringing upon us a great evil: for under the whole heaven hath not been done as hath been done upon Jerusalem. 13 As it is written in the law of Moses, all this evil is come upon us: yet made we not our prayer before the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and understand thy truth. 14 Therefore hath the LORD watched upon the evil, and brought it upon us: for the LORD our God is righteous in all his works which he doeth: for we obeyed not his voice. 15 And now, O Lord our God, that hast brought thy people forth out of the land of Egypt with a mighty hand, and hast gotten thee renown, as at this day; we have sinned, we have done wickedly. 16 O LORD, according to all thy righteousness, I beseech thee, let thine anger and thy fury be turned away from thy city Jerusalem, thy holy mountain: because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and thy people are become a reproach to all that are about us. 17 Now therefore, O our God, hear the prayer of thy servant, and his supplications, and cause thy face to shine upon thy sanctuary that is desolate, for the Lord's sake. 18 O my God, incline thine ear, and hear; open thine eyes, and behold our desolations, and the city which is called by thy name: for we do not present our supplications before thee for our righteousnesses, but for thy great mercies. 19 O Lord, hear; O Lord, forgive; O Lord, hearken and do; defer not, for thine own sake, O my God: for thy city and thy people are called by thy name. 20 And whiles I was speaking, and praying, and confessing my sin and the sin of my people Israel, and presenting my supplication before the LORD my God for the holy mountain of my God; 21 Yea, whiles I was speaking in prayer, even the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me about the time of the evening oblation. 22 And he informed me, and talked with me, and said, O Daniel, I am now come forth to give thee skill and understanding. 23 At the beginning of thy supplications the commandment came forth, and I am come to shew thee; for thou art greatly beloved: therefore understand the matter, and consider the vision. 24 Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy. 25 Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times. 26 And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined. 27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.

read all comments

1 angela h = "We find Daniel here petitioning God on behalf of the Jews. Notice he includes himself when describing their sin. He is praying for them as a collective body of people."
2 angela h = "Daniel appeals to God for His mercy, not for the righteousness of the people. We have no righteousness.Isaiah 64:6"
3 angela h = "God sends Gabriel to give Daniel "skill and understanding" as an answer to his prayer. Daniel is praying for his people, the temple, and for Jerusalem. Focus on the work of mercy done here "to finish the transgression, and to make and end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy."Praise God!"
4 Sam P = "The whole of the dispensational theory of a 7 yr tribulation hinges on this verse (Dan 9:24).  Although it plainly says 70 weeks are determined and SEALED and history has a clear record of these 490 years; they contend that the 70 weeks aren't sealed and that the most Holy is not Jesus but the temple. the Jesuits created this doctrine of a seven year tribulation to show that the Pope isn't antichrist. Never mind that 2 Thes 2 says that the man of sin is revealed prior to Jesus' return - they still contend that the man of sin isn't revealed until after Jesus' return.  In doing so they have multiple raptures and multiple plans of salvation.However: 10But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.11 Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,12 Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness."
5 Yaakov ben Chaim Tzvi = "QUESTION: I have noticed that there are many differences between Jewish Bible translations of Daniel 9:25-26 and several different Christian Bible translations. What should be the correct readings of the disputed words and phrases?ANSWER:In our study of the different translations we will compare the Hebrew text with |that of the King James Version of the Bible. It contains the grossest errors, which are, in |whole or in part, duplicated by other Christian versions of the Bible.First, the King James Version puts a definite article before “Messiah the Prince” (9:25). |The original Hebrew text does not read “the   Messiah the Prince,” but, having no article, |it is to be rendered “a mashiach  [“anointed one,” “messiah”], a prince,” i.e., Cyrus |(Isaiah 45:1, 13; Ezra 1:1-2).The word mashiach  is nowhere used in the Jewish Scriptures as a proper name, but as a |title of authority of a king or a high priest. Therefore, a correct rendering of the original |Hebrew should be: “an anointed one, a prince.”Second, the King James Version disregards the Hebrew punctuation. The punctuation |mark ‘atnach functions as the main pause within a sentence. The ‘atnach is the appropriate |equivalent of the semicolon in the modern system of punctuation. It thus has the effect of |separating the seven weeks from the sixty-two weeks: “. . . until an anointed one, a |prince, shall be seven weeks; then for sixty-two weeks it shall be built again . . .” (9:25).By creating a sixty-nine week period, which is not divided into two separate periods of |seven weeks and sixty-two weeks respectively, Christians reach an incorrect conclusion, |i.e., that the Messiah will come 483 years after the destruction of the First Temple.Some Christians claim that there is something called a “prophetic year” of 360 days, thus |shortening the interval between the beginning of the 483 years which they claim began in |444 B.C.E., and the date of the crucifixion of Jesus. They do this in order to make the |dates coincide, but the claim of a “prophetic year” is without any scriptural foundation.Third, the King James Version omits the definite article in Daniel 9:26, which should |read: “And after the threescore and two weeks. . . .” By treating the sixty-two weeks as a |distinct period, this verse, in the original Hebrew, shows that the sixty-two weeks |mentioned in verse 25 are correctly separated from the seven weeks by the ‘atnach. |Hence, two anointed ones are spoken of in this chapter, one of whom comes after seven |weeks (Cyrus), and the other after a further period of sixty-two weeks (Alexander |Yannai).Fourth, the words v’ayn lo (9:26) are incorrectly translated by the King James Version as |”but not for himself.” They should be translated as “he has nothing” or “he shall have |nothing.” There are Christian commentators who maintain this phrase has both meanings, |but that claim cannot be supported grammatically."