text size

Invocation In Srimad-Bhagavad-Gita

Top comments

{{ annotation.praises_count }} Likes
{{ annotation.creator_alias }}
{{ annotation.creator_score }}

There are no comments yet. Be the first to start comment or request an explanation.

Srimad-Bhagavad-Gita, English translation and commentary by Swami Swarupananda, [1909] O blessed Mother Who showerest (upon us) the nectar of Advaita In the form of (these) eighteen chapters! Thou Destroyer of rebirth! Thou loving Mother! Thou Bhagavad-Gitâ!     Upon Thee I meditate. Thee, O Vyâsa, of lotus-eyes, And mighty intellect, Who hast lighted the lamp of wisdom Filled with the oil of the Mahâbhârata,     Thee we salute. O Thou who art the Refuge Of the (ocean-born) Lakshmi, Thou in whose right hand is the shepherd's crook, Who art the milker of the divine nectar of the Gitâ,     To Thee, O Krishna, to Thee our salutation! The Upanishads are even as the herd of cows, The Son of the cowherd as the milker, Pârtha as the sucking-calf, And men of purified intellect the drinkers,     Of this, the supreme nectar, the milk of the Gitâ. Thou son of Vasudeva, Destroyer of Kamsa and Chânura, Thou supreme bliss of Devaki, Guru of the Worlds,     Thee, O Krishna, as God, we salute! Of that great river of battle which the Pândavas crossed over, Bhishma and Drona were as the high banks; And Jayadratha as the water of the river; The King of Gândhâra the water-lily; Shalya as the sharks, Kripa as the current; Karna the mighty waves; Ashvatthâmâ and Vikarna dread water-monsters, And Duryodhana was the very whirlpool;     But Thou, O Krishna, wast the Ferry-man! This spotless product of the words of Vyâsa, This lotus of the Mahâbhârata,— With the Bhagavad-Gitâ as its strong sweet fragrance, And tales of heroes as its full-blown petals, Held ever open by the talk of Hari, of Him Who is destroyer of the taint of Kali-Yuga; This lotus to which come joyously Day after day the honey-seeking souls,—     May this produce in us the highest good! Him Whose compassion maketh the dumb man eloquent, And the cripple to cross mountains, Him the All-blissful Mâdhava,     Do I salute! To that Supreme One Who is bodied forth in Brahmâ, In Varuna, in Indra, in Rudra and Maruts; That One Whom all divine beings praise with hymns; Him Whom the singers of Sâma-Veda tell; Him of Whose glory, sing in full choir, The Upanishads and Vedas; Him Whom the Yogis see, with mind absorbed in perfect meditation; Him of Whom all the hosts of Devas and Asuras Know not the limitations,     To Him, the Supreme Good, be salutation,— Him we salute. Him we salute. Him we salute. xii:* Another rendering of the "Meditation."

read all comments

1 Enakshi Ganguly = "Destroyer of rebirth: one who breaks the cycle of suffering and brings believers back home, to the Supreme Consciousness, to never go back to rebirth but become liberated. Moksha"
2 Enakshi Ganguly = ""The Gītā is also affirmed as a mother (bhagavatīm, amba) who rescues from ceaseless change (bhava dveṣiṇīm). The next verse offers salutations to Vyāsa, the traditional recorder of the Gītā. Several additional verses offer salutations (namaḥ, bowing down) to Kṛṣṇa (verses 3, 5, 8), or to the supreme Godhead (devāya, verse 9[3])."Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Gita_Dhyanam"
3 Enakshi Ganguly = ""The Maruts were minor storm deities who in Vedic times were the sons of Rudra and the attendants of Indra. There number is variously given as two, twenty-seven, or sixty. They were aggressive and violent in character. They were the drivers of the clouds, the bringers of wind, the fellers of trees, and the crushers of mountains. They sometimes accompanied Indra into battle, and attended him at his court."Source: http://www.pantheon.org/articles/m/maruts.html"